أَلآنَ مُجِّدَ ٱبْنُ الإِنْسَانِ ومُجِّدَ اللهُ فِيه

الأحد السابع من زمن القيامة : وصيّة يسوع الجديدة
سفرالأحبار 18-11.2-1:19

وَكَلَّمَ الرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا
مُر كُلَّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقُلْ لَهُمْ: كُونُوا قِدِّيسِينَ، لأَنِّي أنا الرَّبُّ إِلهُكُمْ قُدُّوس
لاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَكْذِبُوا وَلاَ يّخدَعْ أَحَدٌ قَرِيبَه
وَلاَ تَحْلِفُوا بِاسْمِي كَذِبًا، فَتُدَنِّسَ اسْمَ إِلهِكَ: أَنَا الرَّبُّ
لا تَظْلِمْ قَرِيبَكَ وَلاَ تَسْلِبْه، وَلاَ تَبِتْ أُجْرَةُ الأَجِيرٍ عِنْدَكَ إِلَى الْغَدِ
لاَ تَلعَنِ الأَصَمَّ، وَأمامَ الأَعْمَى لاَ تَضَعْ مَعْثَرَةً، واتَّقِ إِلهَكَ: أَنَا الرَّبُّ
لاَ تَجُوروا فِي الحُكْم، ولاَ تُحابِ وَجهَ الفقير وَلاَ تُكرِم وَجْهَ العَظِيم، بَل بِالْعَدْلِ تَحْكُمُ لِقَرِيبِكَ
لاَ تَسْعَ بالنَّمِيمة بَيْنَ شَعْبِكَ، ولاَ تَطالِب بدَمِ قَرِيبِكَ: أَنَا الرَّبُّ
لا تُبْغِضْ أَخَاكَ فِي قَلْبِكَ، بَل عاتِب قريبَكَ عِتَابًا، فلاَ تَحْمِلْ خَطِيئةً بِسَبَبِه
لاَ تَنْتَقِمْ وَلاَ تَحْقِدْ عَلَى أَبْنَاءِ شَعْبِكَ، وأَحْبِبْ قَرِيبَكَ حُبَّك لنَفْسِكَ: أَنَا الرَّبُّ”

رسالة القدّيس بولس إلى أهل أفسس 23-15:1

يا إِخوَتِي، أَنَا أَيْضًا، وقَدْ سَمِعْتُ بإِيْمَانِكُم بِالرَّبِّ يَسُوع، ومَحَبَّتِكُم لِجَمِيعِ الإِخْوَةِ القِدِّيسِين
لا أَزَالُ أَشْكُرُ اللهَ مِنْ أَجْلِكُم، وأَذْكُرُكُم في صَلَواتِي
لِيُعْطِيَكُمْ إِلهُ رَبِّنَا يَسُوعَ المَسِيح، أَبُو المَجْد، رُوحَ ٱلحِكْمَةِ والوَحْيِ في مَعْرِفَتِكُم لَهُ
فَيُنِيرَ عُيُونَ قُلُوبِكُم، لِتَعْلَمُوا مَا هُوَ رَجَاءُ دَعْوَتِهِ، ومَا هُوَ غِنَى مَجْدِ مِيراثِهِ في القِدِّيسِين
ومَا هِيَ عَظَمَةُ قُدْرَتِهِ الفَائِقَةِ مِنْ أَجْلِنَا، نَحْنُ المُؤْمِنِين، بِحَسَبِ عَمَلِ عِزَّةِ قُوَّتِهِ
الَّذي عَمِلَهُ في المَسِيح، إِذْ أَقَامَهُ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَات، وأَجْلَسَهُ إِلى يَمِينِهِ في السَّمَاوَات
فَوقَ كُلِّ رِئَاسَةٍ وسُلْطَانٍ وقُوَّةٍ وسِيَادَة، وكُلِّ ٱسْمٍ مُسَمَّى، لا في هذَا الدَّهْرِ وحَسْبُ، بَلْ في الآتي أَيْضًا؛
وأَخْضَعَ كُلَّ شَيءٍ تَحْتَ قَدَمَيْه، وجَعَلَهُ فَوْقَ كُلِّ شَيء، رَأْسًا لِلكَنِيسَة
وهِيَ جَسَدُهُ ومِلْؤُهُ، هُوَ الَّذي يَمْلأُ الكُلَّ في الكُلّ

Ephesiens 1:15-23
C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de la foi que vous avez dans le Seigneur Jésus, et de votre amour pour tous les fidèles,

16 je ne cesse pas de rendre grâce, quand je fais mémoire de vous dans mes prières :

17 que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père dans sa gloire, vous donne un esprit de sagesse qui vous le révèle et vous le fasse vraiment connaître.

18 Qu’il ouvre à sa lumière les yeux de votre cœur, pour que vous sachiez quelle espérance vous ouvre son appel, la gloire sans prix de l’héritage que vous partagez avec les fidèles,

19 et quelle puissance incomparable il déploie pour nous, les croyants : c’est l’énergie, la force, la vigueur

20 qu’il a mise en œuvre dans le Christ quand il l’a ressuscité d’entre les morts et qu’il l’a fait asseoir à sa droite dans les cieux.

21 Il l’a établi au-dessus de tout être céleste : Principauté, Souveraineté, Puissance et Domination, au-dessus de tout nom que l’on puisse nommer, non seulement dans le monde présent mais aussi dans le monde à venir.

22 Il a tout mis sous ses pieds et, le plaçant plus haut que tout, il a fait de lui la tête de l’Église

23 qui est son corps, et l’Église, c’est l’accomplissement total du Christ, lui que Dieu comble totalement de sa plénitude.

إنجيل القدّيس يوحنّا 35-31:13

لَمَّا خَرَجَ يَهُوذا الإسخريُوطِيُّ قَالَ يَسُوع: «أَلآنَ مُجِّدَ ٱبْنُ الإِنْسَانِ ومُجِّدَ اللهُ فِيه
إِنْ كَانَ اللهُ قَدْ مُجِّدَ فِيه، فَٱللهُ سَيُمَجِّدُهُ في ذَاتِهِ، وحَالاً يُمَجِّدُهُ
يَا أَوْلادي، أَنَا مَعَكُم بَعْدُ زَمَنًا قَلِيلاً. سَتَطْلُبُونِي، ولكِنْ مَا قُلْتُهُ لِلْيَهُودِ أَقُولُهُ لَكُمُ ٱلآن: حَيْثُ أَنَا أَمْضِي لا تَقْدِرُونَ أَنْتُم أَنْ تَأْتُوا
وَصِيَّةً جَديدَةً أُعْطِيكُم، أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُم بَعْضًا. أَجَل، أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُم بَعْضًا كَمَا أَنَا أَحْبَبْتُكُم
بِهذَا يَعْرِفُ الجَمِيعُ أَنَّكُم تَلامِيذِي، إِنْ كَانَ فيكُم حُبُّ بَعْضِكُم لِبَعْض»

Jean 13:31-35

Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit: Maintenant, le Fils de l’homme a été glorifié, et Dieu a été glorifié en lui.
13.32
Si Dieu a été glorifié en lui, Dieu aussi le glorifiera en lui-même, et il le glorifiera bientôt.
13.33
Mes petits enfants, je suis pour peu de temps encore avec vous. Vous me chercherez; et, comme j’ai dit aux Juifs: Vous ne pouvez venir où je vais, je vous le dis aussi maintenant.
13.34
Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.
13.35
A ceci tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l’amour les uns pour les autres.

John 13:31-35

When he had gone, Jesus said: Now has the Son of man been glorified, and in him God has been glorified.

32 If God has been glorified in him, God will in turn glorify him in himself, and will glorify him very soon.

33 Little children, I shall be with you only a little longer. You will look for me, and, as I told the Jews, where I am going, you cannot come.

34 I give you a new commandment: love one another; you must love one another just as I have loved you.

35 It is by your love for one another, that everyone will recognise you as my disciples.